Перевод "нефтепродукты" на английский. Нефть на английском перевод


нефти не - Перевод на английский - примеры русский

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Поскольку добыча нефти не возобновилась, экономическое положение Южного Судана остается весьма сложным.

Without the resumption of oil production, South Sudan's economic situation remains very challenging.

Ни в одной из указанных стран стремительная специализация на экспорте нефти не привела к общему улучшению уровня жизни населения;

In none of these economies has the rapid specialization in oil exports brought widely shared benefits for the population;

Компания представила доказательства того, что колебания цен на сырую нефть, как правило, не влияют на цены аммиака и метанола, на которых, таким образом, последствия иракского вторжения для цен сырой нефти не отразились.

GPIC submitted evidence to demonstrate that ammonia and methanol prices are generally not affected by movements in crude oil prices, and therefore were buffered from the effects of Iraq's invasion on crude oil prices.

Использование нефти не является необходимым, если просьбы пациента.

The use of oil is not necessary unless the patient's request.

Следует отметить, что добыча нефти не ограничивается территорией народа огони.

It should be noted that oil extraction was not exclusive to Ogoni territory.

Действующие режимы в отношении розливов нефти не включают розлива бункерного топлива с судов, за исключением танкеров.

Current regimes covering oil spills do not include bunker oil spills from vessels other than tankers.

Тем не менее продажа нефти не начиналась до 8 августа 1997 года.

However, oil sales did not commence until 8 August 1997.

Между тем Национальная комиссия по нефти не собиралась в полном составе с 2005 года.

Meanwhile the National Petroleum Commission has not met in full session since 2005.

Секретариат был информирован о том, что министерство нефти не приняло никаких мер для продления сроков действия этих аккредитивов или выдачи соответствующих удостоверяющих документов.

The Secretariat was informed that the Ministry of Oil has taken no action to extend the letters of credit in question or to issue the associated authentication documents.

Поступления от продажи нефти не будут рассматриваться как доход, а, скорее, как задолженность.

The oil proceeds will not be recognized as revenue, but as a liability.

В то же время в поставках нефти не было крупных срывов.

At the same time, there had been no major disruptions in oil supplies.

Однако предложение нефти не поспевало за ростом спроса.

Нам уже давно известно, что запасы нефти не бесконечны.

Кроме того, поставки нефти не будут сдерживать дальнейшего роста общемирового спроса на энергоносители в области транспорта.

Furthermore, oil supply will not be a constraint to continued growth in world transportation energy demand.

Ожидается, что добыча нефти не будет приносить никакого дохода до 2016 года.

Oil production was not expected to produce any income until 2016.

context.reverso.net

нефть в - Перевод на английский - примеры русский

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Панель показывает цену на сырую нефть в реальном времени.

The dashboard displays the price of crude oil in real time.

Карибская нефть в будущем станет крупным бизнесом.

Caribbean oil could be big business in the future.

Они могут взорвать нефть в портовом городе, чтобы сделать заявление.

They may blow up the oil in a port city to make a statement.

Южноафриканские компании ведут разведку на газ в Боливии и на нефть в Боливарианской Республике Венесуэла.

South African companies are exploring for natural gas deposits in Bolivia and oil in the Bolivarian Republic of Venezuela.

Цены на нефть в прошедшем году оставались неизменно высокими, увеличившись до десятилетнего пикового уровня.

Petroleum prices have remained persistently high for the past year, surging to their highest level in a decade.

Цены на нефть в 2000 году резко возросли и достигли своего самого высокого уровня с 1990 года.

Oil prices rose sharply during 2000, reaching their highest level since 1990.

Группа признает, что другие производители нефти в мире выиграли от повышения цен на нефть в результате вторжения.

The Panel concedes that other oil producers around the world benefited from an invasion-related oil price increase.

Падение цен на нефть в 1998 году еще более усугубило положение.

The drop in oil prices in 1998 made the situation even worse.

Цены на нефть в среднем более чем на 57 процентов превысили уровень 1999 года.

Average oil prices increased by more than 57 per cent over their 1999 level.

Однако благоприятные последствия повышения цен на нефть в регионе частично нейтрализовались негативным воздействием неудачного развития ближневосточного мирного процесса на доверие деловых кругов.

However, the favourable impact on the region of higher oil prices was partly offset by the negative effect on business confidence of the disappointments in the Middle East peace process.

Это положение временно изменилось в результате резкого скачка цен на нефть в 70-годах.

That situation was temporarily changed by the oil price shocks of the 1970s.

Спрос на энергоносители в мире после падения цен на нефть в 1986 году растет высокими темпами.

Energy demand growth globally has been rapid since the collapse of oil prices in 1986.

Эта тенденция сохраняется, несмотря на резкое увеличение цен на нефть в 1999 году.

This remained the case despite some sharp increases in oil prices in 1999.

В случае сохранения высоких цен на нефть в среднесрочной перспективе страны-импортеры нефти столкнутся с серьезными неблагоприятными последствиями.

Oil-importing countries will suffer severe adverse effects if higher oil prices persist in the medium-term.

В стандартную форму нефтяных аккредитивов была внесена поправка с учетом платежей за нефть в евро.

The standard letter of credit format for oil letters of credit was amended to permit payment for oil in euros.

Представители ряда стран высказали замечания по стратегическим проблемам, связанным с субсидированием внутренних цен на нефть в интересах потребителей и промышленных предприятий.

Several country participants commented on the policy problems associated with subsidizing domestic petroleum retail prices given to consumers and industries.

В настоящее время они используют нефть в своих целях.

Now it's their oil for their own purposes.

Более того, нефть в настоящее время покрывает сотни квадратных километров морских растений, которые также пострадали от загрязнения.

Moreover, oil now covers hundreds of square kilometres of marine vegetation, which has been damaged by the pollution.

Вы ищете нефть в этом регионе?

Are you looking for oil in the area?

context.reverso.net

нефть и нефтепродукты - Перевод на английский - примеры русский

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Основными статьями экспорта были нефть и нефтепродукты, которые перевозились морским путем.

Механизм считает, что нефть и нефтепродукты по-прежнему имеют исключительно большое значение для операций УНИТА и что за ними следует осуществлять постоянный контроль.

Например, в результате стихийного бедствия или иных непредвиденных обстоятельств подобного характера у третьего государства может возникнуть неотложная потребность в получении определенных видов сырьевых товаров или энергоносителей, включая нефть и нефтепродукты.

For example, a third State might have the necessity to receive immediately certain commodities or energy inputs, including oil and oil products, due to a natural disaster or other unforeseen events of a similar nature.

Например, страны-потребители могут облагать пошлиной нефть и нефтепродукты и, таким образом, нарушать связь между потребительскими ценами и ценами производителей.

For example, consuming countries can tax oil and oil products and thereby drive a wedge between consumer and producer prices.

Значительная часть их взаимной торговли приходится на нефть и нефтепродукты.

Глубинные процессы, лежащие в основе нынешнего роста мировой экономики, определяются увеличением цен на сырьевые товары и энергоресурсы, включая нефть и нефтепродукты, и высоким уровнем ликвидности.

The undercurrent of the present world economic expansion is held in balance by a rise in commodity and energy prices, including oil and oil-related products, and the high level of liquidity.

Военная техника и связанное с ней оборудование, а также нефть и нефтепродукты не могут быть импортированы в Анголу (раздел 4).

По решению, принимаемому правительством Швеции, военная техника и связанное с ней оборудование, а также нефть и нефтепродукты могут импортироваться в Анголу через пункты, установленные Генеральным секретарем (раздел 5).

Following a decision by the Government of Sweden, military equipment and related equipment, as well as petroleum and petroleum products, may be imported into Angola through points of entry notified by the Secretary-General (sect. 5).

Основными грузами, которые перевозились в 1996 году, были сырая нефть и нефтепродукты (19,7%), нерудные минералы, включая строительные материалы (19,5%), и различные виды твердого минерального топлива (12,7%).

Major commodities carried in 1996 were: crude oil and oil products (19.7%), non-metallic minerals including building materials (19.5%) and solid mineral fuels (12.7%).

После того, как Переходный исполнительный совет приступил к выполнению своих функций на прошлой неделе, прекратило свое действие эмбарго на нефть и нефтепродукты, санкционированное Ассамблеей.

With the coming into operation last week of the Transitional Executive Council, the embargo on the supply of petroleum and petroleum products authorized by the Assembly has come to an end.

Министерство также утверждает, что после начала и в период вторжения Ирака в Кувейт и оккупации им Кувейта оно закупало нефть и нефтепродукты по более высоким ценам.

The Ministry also asserts that as a result of and during Iraq's invasion and occupation of Kuwait it paid higher prices for oil and oil products.

В отношении остальных элементов этой части претензии Группа полагает, что рост цен на нефть и нефтепродукты скорее обусловлен рыночной конъюнктурой и динамикой нефтяной промышленности, нежели вторжением Ирака в Кувейт и оккупацией им Кувейта.

With respect to the balance of this component of the Claim, the Panel finds that increases in the price of oil and oil products are attributable to market forces and oil industry practices rather than to Iraq's invasion and occupation of Kuwait.

В своей резолюции 1143 (1997) Совет Безопасности разрешил правительству Ирака экспортировать нефть и нефтепродукты в течение еще одного периода в 180 дней, начинающегося 5 декабря 1997 года.

The Security Council, in its resolution 1143 (1997), authorized the Government of Iraq to export petroleum and petroleum products for another period of 180 days, starting from 5 December 1997.

а) Улучшение экологических характеристик: в ЕС около 96% энергетических потребностей транспортного сектора приходится на нефть и нефтепродукты.

(a) Better environmental performance: In the EU, transport depends on oil and oil products for about 96 per cent of its energy needs.

Основными ресурсами для производства энергии в стране являются уголь, природный газ, сырая нефть и нефтепродукты, топливная древесина, электроэнергия и т.д.

Basic resources for the production of energy in the country are: coal, natural gas, crude oil and oil products, fuel woods, electric energy, etc.

Тот факт, что УНИТА прибегает к тактике ведения партизанской войны, означает, что спрос на нефть и нефтепродукты для его военной машины значительно сократился по сравнению с периодом до сентября 1999 года, когда он продолжал использовать свои танки, грузовики и другие транспортные средства.

The fact that UNITA has resorted to guerrilla warfare means that the demand for petroleum and petroleum products for its war machinery is much reduced compared to the period before September 1999, when its tanks, trucks and other vehicles were still in action.

В резолюциях 706 (1991) и 712 (1991) Совет Безопасности учредил механизм, предусматривающий, что государства могут в течение ограниченного периода времени и под контролем Комитета по санкциям импортировать нефть и нефтепродукты из Ирака.

With resolutions 706 (1991) and 712 (1991), the Security Council established a mechanism whereby States were authorized to import petroleum and petroleum products from Iraq for a limited period of time and under the supervision of the Sanctions Committee.

Измерения охватывают основные ионы, газы, питательные вещества, восемь конкретных загрязнителей (нефть и нефтепродукты, фенолы, ДДТ и т.д.), 16 тяжелых металлов и гидрологические и физические характеристики.

Measurements cover basic ions, gases, nutrients, 8 specific pollutants (oil and oil products, phenols, DDT etc), 16 heavy metals and hydrological and physical conditions.

принимая к сведению решение правительства Ирака не экспортировать нефть и нефтепродукты, разрешенные в соответствии с резолюцией 1111 (1997), в течение периода с 8 июня по 13 августа 1997 года,

Taking note of the decision by the Government of Iraq not to export petroleum and petroleum products permitted pursuant to resolution 1111 (1997) during the period 8 June to 13 August 1997,

Нефть и нефтепродукты продолжали составлять основную группу экспортных товаров стран региона ЭСКЗА.

context.reverso.net

нефтепродукты - Перевод на английский - примеры русский

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Уровень субсидирования цен, особенно на нефтепродукты, по-прежнему остается высоким.

Изобретение относится к способу и устройству для переработки углеводородного газа в стабильные жидкие синтетические нефтепродукты.

The invention relates to a method and a device for converting hydrocarbon gas into stable liquid synthetic petroleum products.

Наиболее часто перевозимыми по туннелям опасными грузами являются нефтепродукты.

Oil products are the most common dangerous goods that are transported through tunnels.

Страна импортирует большую часть энергии, включая природный газ и нефтепродукты.

The country imports the bulk of its energy, including natural gas and oil products.

Кроме того, повышению степени уязвимости экономики способствует быстрый рост цен на нефтепродукты и уменьшение объемов внешней помощи.

In addition, the sharp rise in petroleum product prices coupled with shrinking external assistance are further weakening the economy.

Товары (нефтепродукты) доставляются из России в Казахстан напрямую, минуя экономическую территорию Кыргызстана.

The goods (oil products) are being shipped from Russia to Kazakhstan directly without entering the economic territory of Kyrgyzstan.

Основными загрязнителями являются медь, цинк и нефтепродукты.

До 2 августа 1990 года "САМАРЕК" поставила все нефтепродукты вооруженным силам Саудовской Аравии.

Prior to 2 August 1990, SAMAREC supplied all petroleum products to the military forces of Saudi Arabia.

Это привело к тому, что СООННР приобретали нефтепродукты по более низким ценам общего сектора.

В товарной структуре экспорта основной удельный вес занимают природный газ, нефтепродукты, нефть, текстильные материалы.

In the spectrum of export commodities, the preponderance is represented by natural gas, petroleum products, oil, and textile materials.

В целом, цены на энергоносители оказались в центре внимания в последние годы вследствие сильного роста цен, в особенности на нефтепродукты.

Energy prices overall have come to the fore in the past years because of major price increases for petroleum products in particular.

В сеть поставляются нефтепродукты из заводов Румынии, Литвы, Беларуси.

Спорсоб и устройство для переработки низкокалорийных горючих в высококалорийные кварилифицированные горючие (синтетический метан, нефтепродукты) и/или синтетическую нефть.

Method and device for processing low-calorie fuels to give high-calorie qualified fuels (synthetic methane, petroleum products) and/or synthetic petroleum.

Оно эксплуатирует флот крупных океанских танкеров, которые перевозят сырую нефть, нефтепродукты и СНГ, добываемые или производимые в Кувейте.

It operates a fleet of large, ocean-going tankers that transport crude oil, petroleum products and LPG produced or manufactured in Kuwait.

Любая сырая нефть или очищенные жидкие нефтепродукты, транспортируемые по нефтепроводам.

Особенностью этих предприятий является то, что они закупают нефтепродукты в России и продают их в Казахстан.

A specific feature is that these enterprises buy oil products in Russia which are sold in Kazakhstan.

Цены на продовольствие возросли из-за увеличения транспортных расходов, обусловленного ростом цен на нефтепродукты на мировых рынках.

Food prices have risen because of increases in transportation costs as a result of price hikes for petroleum products in the world market.

Правительство приняло ряд мер бюджетно-налоговой политики с целью сохранить устойчивость государственных финансов, включая введение налога на добавленную стоимость на продовольствие и нефтепродукты.

The Government adopted fiscal and budgetary measures to preserve the sustainability of public finances, including the recovery of value-added tax on food and petroleum products.

Кроме того, Закон расширяет определение опасного вещества, включая в него нефтепродукты.

In addition, the Act expands the definition of hazardous substance to include petroleum products.

К числу наиболее серьезных загрязнителей относятся кадмий, свинец, ртуть, фенолы, нефтепродукты и пестициды.

Cadmium, lead, mercury, phenols and oil products, as well as pesticides, are among the most serious pollutants.

context.reverso.net

нефть на - Перевод на английский - примеры русский

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Нынешние экономические трудности усугубляются падением цен на нефть на мировом рынке.

The current economic difficulties have been compounded by the low price of oil on the world market.

И все это время она неутомимо подавала нефть на поверхность.

And all this time it tirelessly supplied oil on the surface.

Трудное финансовое положение в стране еще больше усугубило беспрецедентное повышение цен на продовольствие и нефть на международном рынке.

The difficult financial situation of the country had been further exacerbated by the unprecedented increase in the price of food and oil on the international market.

Например, в последние недели цена на нефть на международном рынке достигла беспрецедентного уровня, и прогнозы свидетельствуют о том, что цены будут продолжать расти.

In recent weeks, for example, the price of oil on the international market has reached an unprecedented rate, and projections point towards continued increases.

На экономических трудностях продолжали дополнительно сказываться низкие цены на нефть на мировых рынках, негативно воздействующие на общие показатели экономической деятельности и объем государственных ресурсов.

The economic difficulties continued to be compounded by the low price of oil on the world market, which affects the overall performance of the economy and the Government's financial resources.

В 2001 году в нефтяном секторе региона сложилась неблагоприятная ситуация главным образом в силу уменьшения спроса на нефть на мировых рынках, что стало результатом снижения темпов роста мировой экономики.

The region's oil sector performed poorly in 2001, mainly because of reduced demand for oil on international markets, caused by lower world economic growth.

Но я недавно узнал о нескольких международных участниках, приезжающих в Москву, участниках, которые... уже покупали нефть на черном рынке.

But I recently learned of a number of international parties entering Moscow, parties whose... affiliations have a history of buying oil on the black market.

2 Резолюция 986 Совета Безопасности и последующие резолюции Совета позволяют Ираку продавать нефть на мировых рынках и использовать доходы от этого для закупки гуманитарных товаров.

2 Under Security Council resolution 986 and subsequent resolutions of the Council, Iraq was enabled to sell oil on the world market and use the proceeds to purchase humanitarian supplies.

Знакомься, Кэссити - мелкие фермеры отрыли нефть на своей земле в феврале 2003, что странно, так как геологические изыскания...

Meet the Cassitys, small-time farmers who struck oil on their land in February of '03, which is weird because geological surveys -

Цены на нефть на пике в результате.

Мы, в Таиланде, глубоко встревожены негативным воздействием высоких цен на нефть на глобальную экономику.

We in Thailand are deeply concerned about the negative repercussions of high oil prices on the global economy.

Он возложил ответственность за высокие цены на нефть на картели в нефтяном секторе.

He attributed high oil prices to cartels in the petroleum sector.

Вы тоже можете поместить панель цен на нефть на вашей странице или блоге.

You too can put the oil price dashboard on your web site, Blogger page or blog.

Может статься, что люди израсходуют всю нефть на Земле.

The time may come when people will have used up all the oil.

Оно поручило ему поискать нефть на севере Англии.

ИГИЛ добывает сырую нефть на нефтепромыслах, находящихся под его контролем, и продает ее контрабандным сетям и посредникам.

ISIL extracts crude oil from the oil fields under its control and sells it to smuggling networks and middlemen.

Он решил добывать нефть на вашей земле, которая, как я теперь знаю, принадлежит Холли.

He was determined to frack your land, which I now know belongs to Holly.

На уровень цен на нефть на международных рынках существенным образом влияют и политические конфликты на Ближнем Востоке и в других регионах.

Political conflicts in the Middle East and other regions greatly affected oil prices on international markets.

Тенденция к повышению цен на нефть на международном уровне побудила некоторые страны с сельскохозяйственной базой начать производство биотоплива.

The trend towards higher oil prices at the international level has caused some countries with an agricultural base to begin producing biofuel.

context.reverso.net

нефти - Перевод на английский - примеры русский

Возможно, Вы имели в виду:

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Продажа нефти и нефтепродуктов оформляется контрактными документами.

The sales of petroleum and petroleum products shall be covered by contractual documents.

Энергообеспечение Гибралтара зависит от импорта нефти.

Gibraltar is dependent on imported petroleum for its energy supplies.

Вот почему разливы нефти так важны.

This is why these moments of these oil spills are so important.

В Польше инспекцию осуществляют специалисты института нефти и газа.

In Poland, inspections are carried out by experts from the institute of oil and gas.

Но один из советников Министерства нефти сможет встретиться.

But one of the advisors from the Oil Ministry will be able to meet.

Кроме того, Восточной Тимор располагает значительными запасами нефти и газа.

Furthermore, East Timor is reputed to have significant reserves of oil and gas.

Добыча нефти приводит к обострению военных действий.

Oil exploitation has resulted in the exacerbation of the war.

Высокий уровень экономической уязвимости этой страны связан с ее статусом экспортера нефти.

Its high level of economic vulnerability is associated with its status as an oil exporter.

События на международном рынке нефти оказали заметное экономическое воздействие на регион.

Developments in the international oil market have considerable economic implications for the region.

Министерский совет также рассмотрел положение на международном рынке нефти, подчеркнув обеспокоенность его государств-членов существующей на нем нестабильностью.

The Ministerial Council also reviewed the situation on the international petroleum market, stressing the concern of its member States at the instability prevailing on it.

Беларусь весьма бедна традиционными энергоресурсами типа угля, нефти и газа.

Belarus has a very poor endowment of traditional energy resources, such as coal, oil and gas.

Большие проблемы вызывает рост расходов в иностранной валюте на импортные закупки нефти.

More pressure comes as a result of the growing foreign currency expenditures for oil imports.

Всего два-три года назад международными учеными в морских отложениях было обнаружено выщелачивание нефти.

Leaching of oil within sediments into the sea was observed by international scientists as recently as two to three years ago.

Группа считает проект обоснованной попыткой оценить степень загрязнения, которое могло быть вызвано разливом нефти.

The Panel finds that the project is an appropriate attempt to assess the extent of pollution that may have been caused by the oil spill.

Однако Группа не считает необходимой мерой разработку Ираном отдельной модели переноса нефти.

However, the Panel does not consider it necessary for Iran to develop a separate oil transport model.

По мнению Группы, исследование представляло собой обоснованную попытку оценить последствия разлива нефти.

In the opinion of the Panel the study was an appropriate attempt to evaluate the impacts of the oil spill.

Мы знаем, где находятся залежи нефти и алмазов.

We know where there are deposits of oil and of diamonds.

Ежегодно через Красное море перевозится более 100 млн. т нефти.

Over 100 million tons of oil are transported through the Red Sea annually.

Однако данная процедура не распространяется на добычу нефти и газа.

Oil and gas extraction, however, were exempted from this process.

Повышение транспарентности данных по нефти (МЭА/ОЭСР).

Improvement of the transparency of oil data (IEA/OECD).

context.reverso.net


Смотрите также